From Thai to English and Back Again

Today I learned how to write "I miss you" in Thai: ผม คิดถึง คุณ

ผม (pohm) = I
คิดถึง (kit-teung) = miss
คุณ (khoon) = you

The grammar and syntax are identical, but there's something really interesting happening with the Thai verb, คิดถึง (kit-teung), that sets it apart from the English verb, "to miss."

Unlike verbs in English, many verbs in Thai are what you might call compound verbs. คิดถึง (kit-teung) is no exception. It is a combination of two distinct verbs: คิด (kit) is the Thai equivalent of the English verb "to think" while ถึง (teung) is that of the verb "to reach."

The English verb "to miss" comes from the Old English verb "missan" meaning "fail to hit", which comes from the Old Norse verb "missa" meaning "to lack", which in turn comes from the Proto-Germanic verb "missjan" meaning "to go wrong."

In other words, the common English expression "I miss you" basically boils down to "I am trying to connect with you, but I cannot because you are not here." Just like throwing things at a target and missing every time because the target is nowhere to be found.

The Thai expression ผมคิดถึงคุณ (pohm kit-teung khoon), however, literally means "I reach you by thinking about you."

In English, the connection is lost because thinking cannot bridge the distance between you and the person you "miss."

In Thai, the connection is not lost because thinking bridges that very same distance.

So when your Thai significant other asks you, "Do you miss me?" (in English) less than five minutes after saying goodbye to you in person and you think, "That's impossible! I just saw you," what they really mean is, "Are you thinking about me?"

Ray


Read more letters

Send your letter to Ajarn.com



Featured Jobs

Math / English / Science Teachers for July Start

฿40,300+ / month

Thailand


Teachers for Intensive English Program (July Start)

฿35,300+ / month

Thailand


English Teachers for Adults / Kids/ Kindergarten

฿105,000+ / month

China


ESL Teachers for May 2020

฿30,000+ / month

Thailand


Math, English and Science Teachers for May 2020 Start

฿40,300+ / month

Thailand


Teachers for Intensive English Program (May Start)

฿35,300+ / month

Thailand


Featured Teachers

  • Aimable


    Rwandan, 25 years old. Currently living in Rwanda

  • Sean


    American, 38 years old. Currently living in Thailand

  • Ronald


    Irish, 52 years old. Currently living in Thailand

  • Ruhul


    Bangladeshi, 44 years old. Currently living in Bangladesh

  • Maryvic


    Filipino, 44 years old. Currently living in Thailand

  • Divine


    Filipino, 21 years old. Currently living in Philippines

The Hot Spot


Contributions welcome

Contributions welcome

If you like visiting ajarn.com and reading the content, why not get involved yourself and keep us up to date?


The dreaded demo

The dreaded demo

Many schools ask for demo lessons before they hire. What should you the teacher be aware of?


Renting an apartment?

Renting an apartment?

Before you go pounding the streets, check out our guide and know what to look out for.


Will I find work in Thailand?

Will I find work in Thailand?

It's one of the most common questions we get e-mailed to us. So find out exactly where you stand.


Can you hear me OK?

Can you hear me OK?

In today's modern world, the on-line interview is becoming more and more popular. How do you prepare for it?


Need Thailand insurance?

Need Thailand insurance?

Have a question about health or travel insurance in Thailand? Walter van der Wal from Pacific Prime is Ajarn's resident expert.


Teacher mistakes

Teacher mistakes

What are the most common mistakes that teachers make when they are about to embark on a teaching career in Thailand? We've got them all covered.