|

Never mind fluency, here comes the grammar
teacher!
I met a Thai girl the other day. I looked into her eyes. She didn’t turn away
but looked straight back. Bold, defiant, seductive. We started talking. She was
nice and talkative. One thing led to another. We hit it off and ended up talking
about English grammar!
Sorry to lead you on, but this is not a Thai-farang love story. I suggest
surfing to other websites if that’s your thing. Please don’t email me to get the
web addresses. I’m sure most of you can google your way around the World Wide
Web. By the way, I wonder how long it will take for the word google to turn up
in mainstream dictionaries as a new word, a verb perhaps.
Now here’s what really happened. I was waiting for a bus into town the other day
while this Thai girl was standing next to me. As the bus approached, she opened
her purse and dropped a few coins. Being the perfect gentleman, I picked them up
handed them to her. She smiled and thanked me in Thai.
I assumed this would be the end of our brief encounter, but to my surprise
something remarkable happened. We made contact. We started talking. My Thai is
all but perfect (read: it sucks) but to my relief, she spoke English. Her
English wasn’t accurate or sophisticated, but she was quite fluent. More than
that, her pronunciation was first-rate so I understood almost every word she
said. I was flabbergasted. Rarely had I conversed before without having to ask
my Thai counterpart to repeat things ad infinitum.
Fon was a student at a well-known university in Bangkok. She had almost finished
her first year of Political Science but still had some exams coming up. After
the usual chitchat about her background, she told me that she had flunked her
English exam, and not just by a narrow margin. It wasn’t a close call; it was a
disaster. I wondered how that was possible, as her spoken English wasn’t bad at
all, on the contrary.
Being an English teacher myself, I wanted to know more about it. It turned out
that she had three hours of English every week. Her teacher was a Thai lady who
apparently didn’t do a lot of teaching, but instead instructed her students to
read books. I couldn’t find out if the books she mentioned were textbooks or
English novels. Unfortunately, dear Fon didn’t seem to grasp the difference
between both and I decided not to push her too hard.
I believe it’s likely that she meant reading textbooks. When you ask university
students what they do in their free time, they often reply reading books. When
you ask what kind of books they like to read and in what language, they turn out
to be textbooks, so what the students really mean is that they study in their
free time.
She told me she didn’t know things like subject and object, adjectives and
adverbs. The exam she referred to had clearly focused on grammar. It was
probably one of those typical multiple choice grammar quizzes. There wasn’t an
oral exam to uncover if students were actually capable of uttering some basic
English sentences. Who needs conversation if you can have grammar rules?
I wasn’t really surprised. I had heard many stories before about Thai teachers
of English awarding a ridiculous importance to grammar, as if it were the best
thing since sliced bread. Of course it’s obvious why they do it. For many of
them, it’s the only thing they’re really comfortable with and good at when they
are teaching. I don’t want to offend Thai teachers, but it is no secret that
numerous Thai teachers aren’t great conversationalists in English. Quite a few
speak heavily accented English and aren’t particularly fluent. If the Thai
government is serious about improving educational standards, they should either
provide more assistance and funding for Thai teachers or hire more well-trained
Western teachers.
I think it is quite absurd to reward students who are good at cramming grammar
rules – and may not be fluent at all – and punish students who can speak English
fairly well but aren’t very accurate. English is a language. The main purpose of
a language is communication. Communication in daily life means talking to other
people, not being able to explain in your mother tongue what the difference is
between a transitive and intransitive verb.
When I asked Fon if failing English would have negative consequences on her
further studies, like preventing her from advancing into the next year, she
shrugged and said it wouldn’t be a major problem. She’d just have to take the
exam again and again and again until she passed. I was relieved. In the end
justice might prevail. She deserves to pass English exams. I’m sure she’s much
better than most of her fellow students who scored well on the test. I wish her
well.
= = =
Additional comments
How should people learn a language or how should teachers teach it? I don’t
pretend to know the perfect way, but here are some ideas I’ve come across that I
agree with. They are just a few theories about language acquisition but they are
food for thought (note: I’ve translated boring, academic prose into
understandable English).
Form and function
In language teaching, great attention should be paid to the relationship between
form and function. Form means structure, grammar, while function indicates which
type of language should be used in different social contexts. Function is more
important than people think.
What good is it being able to form grammatically correct sentences without
knowing how or when to use them? Imagine a student asking another student “How
are you today, Sir?” and when seeing the school principal using the expression
“How’s it hanging, dude?” Quite hilarious, isn’t it?
Organic
Language learning is an organic process, not a brick-by-brick process. Teachers
shouldn’t try to build a wall of grammatical bricks and then expect the students
to be able to use them correctly. Instead, they should consider themselves
farmers who sow grammatical oats. Some of these will germinate and keep on
growing, giving the students essential information about the English language.
Sometimes the oats will grow and flourish, while on other occasions they might
not even germinate. Teachers will just have to accept that not every student’s
brain is capable or willing to produce another language.
Rules
The teaching of rules is not helpful. Teaching students grammar rules first and
then have them produce artificial sentences with these rules isn’t the best way
to proceed. Students should be exposed to English as much as they can in order
to familiarise themselves with the language. Then the teacher can have them use
the target language without the need to pre-teach rules.
This is probably similar to the way as an infant learns a language. I’m no
expert, but I don’t think parents teach babies the difference between present
simple and continuous, nor do they expect them to utter grammatically correct
sentences when they start speaking.
Inductive
The learning of grammar should be inductive, rather than deductive. Students
ought to discover grammar rules by themselves, be able to grasp the rule after
having used lots of target language, rather than have the rules spelt out for
them first and then start using them.
To do this, teachers should try to use as much of the target language and
structure as possible before teaching the actual rules. Immerse the students in
the target structure and have them formulate the rules themselves afterwards.
I’m sure there are many more theories, but my column ends here. If you’ve come
up with a brilliant theory of your own, please keep me informed. To end the
article, I have a quote I came across on the Internet. I think it hits the nail
on the head.
The mediocre teacher tells.
The good teacher explains.
The superior teacher demonstrates.
The great teacher inspires.
PS: I might write an article about the use of English in the classroom,
particularly how much English is used in a typical Thai classroom. To this
effect I have a set up a poll that will hopefully give me some more information.
Please surf to http://www.geocities.com/opium1213/poll.html and vote. Thanks!
The author of this article can be contacted at philiproeland@hotmail.co.uk.
|